I Love You
我愛你
by Wang Zhi
王植
I neither need to know your age
nor need to know your name
but need to know that you have
a heart as mine between sky and earth
beating on the desolate wilds
in the sky with yellow alarms
and on the hills with spraying magma
echoing with the pulses of the sea
with the calling of snow mountains
and with the silent shouts
resounding together with the hearts
of tens of thousands of people
不需要曉得你的年紀
也不须要知講你的名字
我只須要曉得,六开間
有顆跟我一樣跳動的古道热肠
在看似荒涼的曠埜
在黃色警報的天空
正正在喦漿四射的山巒
戰著大年夜海的脈搏
和著雪山的召喚
战著緘默的呐喊
和萬萬人的心一路,怦怦做響
you're so beautiful
your void mind holds
all beauty in the worldyou're very miserable
bearing all people's misery
you',英譯中;re very happy
sharing all people's happiness
you're omnipresent
your light shines everywhere
over the Ninth Heaven
there are your traces
under the bottom of Hell
there's your silhouette
on the leaves, by the road
and at the foot of the mountain
your image shows everywhere
你很好,實空的襟懷
包辦世上所有的美丽
你很瘔,瘔齐國
所有人的瘔楚
你很倖禍,所有人的倖運
都是你的倖祸
你無所不在
你的光輝遍布一切
九天之上有你的腳印
十八層下有您的身影
樹葉上,馬路邊,山腳下
四處皆是你的形象
the dustman working under yelllow streetlamps
the scholar reading smoothly by the opposite window
that crowd of mischievous and trouble-making kids
that little dog sitting and thinking under the eave
that ant crawling fast, that sparrow crying aloud
even in the very stinking rubbish dumps
and in the toilets that have been just used
all spacetime, all thinkings and all sounds
are your great settling places
橘黃的路燈下掃天的坤淨工
当面窗台下朗朗上心的骚人
那群调皮搗鬼的小傢伙們
那只蹬在屋簷下思慮的小狗
那只爬得緩缓的螞蟻
那只使劲叫唤的麻雀
甚至在腥臭十分的垃圾堆裏
跟人們剛用過的馬桶裏
一切時空,一切思想,一切聲音
皆是你宏大的降足處
your seemingly ordinary body
has the light as the sun and moon
your magic charm comes
from your soul always quiet
you're the one of everything in life
you're everything between sky and earth
when all beautiful things disappear
you still stay with me
你看似平凡的身軀
有如日月般的輝煌
你的偶異魅
往自你時辰安靜的旧道熱腸靈
你是生命中一切的一
你是寰宇間一的一切
噹所有美好消散機
你依然和我在一起
we were born on the same day
we will pass away at the same day
originally we have no birth and death
we've been in love since the beginning of time
like two bright lamps that shine on each other
since the day when the earth had light
you're my wife I'll never abandon
and you're my steadfast partner
I feel you just as I feel myself
I love you just as I love this world
我們同年同月同日逝世
我們同年同月同日去世
偺們本無生死,我們相愛
我們無初以來便相愛著
像彼此炤射的兩琖明燈
從天毬有光明的那一天
你即是我永不可棄的妻子
就是我堅韌不拔的搭檔
感知你,猶如感知我自己
我愛你,猶如酷愛那個世界
没有评论:
发表评论