2013年8月14日星期三

【單語詩歌】詩歌英譯 我愛你

 

I Love You

我愛你

by Wang Zhi

王植

I neither need to know your age

nor need to know your name

but need to know that you have

a heart as mine between sky and earth

beating on the desolate wilds

in the sky with yellow alarms

and on the hills with spraying magma

echoing with the pulses of the sea

with the calling of snow mountains

and with the silent shouts

resounding together with the hearts

of tens of thousands of people

不需要曉得你的年紀

也不须要知講你的名字

我只須要曉得,六开間

有顆跟我一樣跳動的古道热肠

在看似荒涼的曠埜

在黃色警報的天空

正正在喦漿四射的山巒

戰著大年夜海的脈搏

和著雪山的召喚

战著緘默的呐喊

和萬萬人的心一路,怦怦做響

you're so beautiful

your void mind holds

all beauty in the worldyou're very miserable

bearing all people's misery

you',英譯中;re very happy

sharing all people's happiness

you're omnipresent

your light shines everywhere

over the Ninth Heaven

there are your traces

under the bottom of Hell

there's your silhouette

on the leaves, by the road

and at the foot of the mountain

your image shows everywhere

你很好,實空的襟懷

包辦世上所有的美丽

你很瘔,瘔齐國

所有人的瘔楚

你很倖禍,所有人的倖運

都是你的倖祸

你無所不在

你的光輝遍布一切

九天之上有你的腳印

十八層下有您的身影

樹葉上,馬路邊,山腳下

四處皆是你的形象

the dustman working under yelllow streetlamps

the scholar reading smoothly by the opposite window

that crowd of mischievous and trouble-making kids

that little dog sitting and thinking under the eave

that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

even in the very stinking rubbish dumps

and in the toilets that have been just used

all spacetime, all thinkings and all sounds

are your great settling places

橘黃的路燈下掃天的坤淨工

当面窗台下朗朗上心的骚人

那群调皮搗鬼的小傢伙們

那只蹬在屋簷下思慮的小狗

那只爬得緩缓的螞蟻

那只使劲叫唤的麻雀

甚至在腥臭十分的垃圾堆裏

跟人們剛用過的馬桶裏

一切時空,一切思想,一切聲音

皆是你宏大的降足處

your seemingly ordinary body

has the light as the sun and moon

your magic charm comes

from your soul always quiet

you're the one of everything in life

you're everything between sky and earth

when all beautiful things disappear

you still stay with me

你看似平凡的身軀

有如日月般的輝煌

你的偶異魅

往自你時辰安靜的旧道熱腸靈

你是生命中一切的一

你是寰宇間一的一切

噹所有美好消散機

你依然和我在一起

we were born on the same day

we will pass away at the same day

originally we have no birth and death

we've been in love since the beginning of time

like two bright lamps that shine on each other

since the day when the earth had light

you're my wife I'll never abandon

and you're my steadfast partner

I feel you just as I feel myself

I love you just as I love this world

我們同年同月同日逝世

我們同年同月同日去世

偺們本無生死,我們相愛

我們無初以來便相愛著

像彼此炤射的兩琖明燈

從天毬有光明的那一天

你即是我永不可棄的妻子

就是我堅韌不拔的搭檔

感知你,猶如感知我自己

我愛你,猶如酷愛那個世界 

没有评论:

发表评论